posted by user: alinanra || 2446 views || tracked by 1 users: [display]

The Cultural Ecology of Translation 2020 : The Cultural Ecology of Translation - IATIS International Association for Translation and Intercultural Studies - 7th International Conference

FacebookTwitterLinkedInGoogle

Link: https://www.iatis.org/index.php/7th-conference-barcelona-2021
 
When Jun 29, 2021 - Jul 2, 2021
Where Barcelona, Catalunya, Spain
Submission Deadline Apr 30, 2020
Notification Due Jun 1, 2020
Final Version Due Oct 10, 2020
Categories    translation   interpretation
 

Call For Papers

Following successful conferences in Seoul (2004), Cape Town (2006), Melbourne (2009), Belfast (2012), Belo Horizonte (2015) and Hong Kong (2018), IATIS is delighted to announce its call for panel, paper, roundtable, workshop, and poster proposals for its seventh conference, which will be held at Universitat Pompeu Fabra (UPF) in Barcelona, Spain, 29 June – 2 July 2021.

Conference Theme

As an international meeting point of different cultures and a hub of political experimentation and business development, Barcelona is an ideal location for the 7th IATIS conference. Under the theme of Translation Ecology, the conference will explore interactions among both human and non-human organisms in translation and between translation and interpreting and its physical environment. These interactions may be explored from multiple angles: cultural, social, environmental, political, literary, technological, and ethical, among others. Wherever not specified, we use the term "translation" in this call to include written and audiovisual translation, and interpreting.

The inspiration for the theme comes from a recognition of the growing importance of multiple forces that impact and are impacted by the work of translators and interpreters. One such force is globalization, including the spread of global literatures, global literary and cultural trends, global digital cultures, as well as evidence of resistance to global forces in the economic and political fields in particular. Other forces include digitization (especially in the area of machine translation and artificial intelligence), climate change, migratory fluxes, nationalism, the dynamics and effects of traditional and social media, live subtitling, multilingualism and multiculturalism, and the evolving relationship between global, national and minoritized languages. In all of these areas, the translation profession, its actors and academic counterparts have an important role to play. Thus, researchers and professionals need to further develop awareness of translation as a global phenomenon and a critical practice that can work for and/or against sustainability, climate change, animal rights, new technologies and human rights, including the rights of various minorities and disadvantaged groups in society.

Scholars such as Michael Cronin, Esperança Bielsa, Jianzhong Xu, Gengshen Hu, and Liudmila Kushnina have all highlighted the important relationship between cosmopolitanism, ecology and translation and revealed some of the many angles and approaches from which an ecological awareness of translation can be developed, including but not limited to environmental awareness. Translation here is understood in its broadest sense to encompass adaptation, localization and transcreation and to include oral, written, audiovisual, multimodal, inter-linguistic, semiotic and cultural modes of transfer, in both conventional and non-conventional contexts.

This conference will focus on the socio-political, literary, ethical, theoretical and methodological questions raised, from around the world, by the theme of Translation Ecology. Topics of interest include but are not restricted to the following:

Questions pertaining to translation and ecological awareness, in the sense of awareness of the evolving relationship between different elements and practices over time; issues of interest here might include soft and hard activism, crisis situations, short- and long-term policies.
The impact of translation (including various forms of interpreting and audiovisual translation) on the relationship between individual and society, in terms of the construction and negotiation of identities, patterns of survival and extinction, and processes of mediation between humans and digital and other technologies.
Translation peripheries and centers (geographical and otherwise): the impact of practices such as crowdsourcing, fansubbing, fandubbing and activist and volunteer translation and interpreting on various communities, the economy, and the political order.
Translation, sustainability and social responsibility in and beyond the mainstream.
The role of translation in the growing international movement in support of animal rights.
The role of translation in the interdisciplinary study of (world) literature and the environment (ecocriticism), of women and the environment (ecofeminism), and of the evolving conceptualizations of gender and sexual identity.
Translation and knowledge ecology: multi-, inter-, trans-disciplinary approaches to the role of translation in different fields of knowledge, including the Humanities, the Social Sciences, Computing Sciences, Medical Humanities, and other areas.
Translation and spatiality studies: new approaches to interactions among writers, readers, texts, and places.

Language Policy

All abstracts/proposals must be submitted in English for peer-review by the Advisory Board but speakers will be given the choice to present in English, Spanish or Catalan. The possibility of providing interpreting will be assessed according to available resources and is not guaranteed.

Keynote Speakers


Emily Apter, Silver Professor of French and Comparative Literature. Chair, Department of Comparative Literature. New York University. Series Editor, Translation/Transnation, Princeton University Press, USA.
Esperança Bielsa, Associate Professor and ICREA Academia Fellow at the Department of Sociology of the Universitat Autònoma de Barcelona, Spain.
Michael Cronin, Professor of French. Director of Trinity Centre for Literary and Cultural Translation, the University of Dublin, Ireland.
Liudmila Kushnina, Professor of Foreign Languages, Linguistics and Translation. Perm National Research Polytechnic University, Perm, Russia.

Key Deadlines


30 April 2020: Deadline for potential convenors to submit panel, workshop, roundtable or artistic initiatives (see call below).
1 June 2020: Notification of acceptance to convenors.
10 June 2020: Announcement of the accepted panels, workshops, roundtables and artistic initiatives & call for proposals (papers, posters, performances) within or beyond these pre-established formats.
10 October 2020: Deadline for potential presenters to submit proposals.
10 November 2020: Notification of acceptance to presenters.

Registration

15 January 2021: Registration opens
15 March 2021: Early-bird registration closes (compulsory for presenters)
15 April 2021: Registration closes (for attendees)

CALL FOR PANEL, ROUNDTABLE, WORKSHOP & ARTISTIC INITIATIVES



Panels
Panels will serve as the cornerstone for structuring the conference program. Panels are thematic, integrated discussions among 6 to 12 session participants on a clearly identified theme or topic. They should provide attendees with an opportunity to hear presenters engage in dialogue amongst themselves as well as with attendees about cutting-edge research, practice, theory building, or policy development.

Timeline for Panels

· Submission of panel proposals: by 30 April 2020 (information about submission to be provided in due time onhttps://www.iatis.org/index.php/7th-conference-barcelona-2021)

Announcement of accepted panels by 1 June 2020

Roundtables
Roundtables run for one hour and provide opportunities for up to three participants with specific expertise and varying positions/opinions to discuss with one another, and with the audience, topics concerning the theme of the conference.

Timeline for Roundtables
Submission of roundtable proposals: by 30 April 2020 (information about submission to be provided in due time onhttps://www.iatis.org/index.php/7th-conference-barcelona-2021)

· Notification of acceptance by 1 June 2020

Workshops
Running for a day or half a day on June 28 (preceding the main conference), pre-conference workshops are designed to be training sessions on a topic of interest to conference attendees, such teaching and professional development, with a special emphasis on learning or developing new skills.

Timeline for Workshops

Submission of workshop proposals: by 30 April 2020 (information about submission to be provided in due time onhttps://www.iatis.org/index.php/7th-conference-barcelona-2021)
Notification of acceptance by 1 June 2020

Artistic initiatives

Submission of artistic proposals: by 30 April 2020 (information about submission to be provided in due time onhttps://www.iatis.org/index.php/7th-conference-barcelona-2021)

See for instance this initiative which took place during the Hong Kong IATIS conference:http://www.heatherconnelly.co.uk/translationzones/?page_id=1065

· Notification of acceptance by 1 June 2020


Conference Website

https://www.iatis.org/index.php/7th-conference-barcelona-2021

Organizers

Organising Committee (OrgCom), chaired by Patrick Zabalbeascoa, UPF

María Aguilar, UPF
Mario Bisiada, Lecturer, UPF
Julie Boéri, HBKU, Chair of IATIS International Conferences Committee
Jenny Brumme, UPF
Montserrat Cunillera, UPF
Marta Marfany, UPF
Luis Pegenaute, UPF
Dídac Pujol, UPF

Scientific Committee (SciCom)

Victòria Alsina, Senior Lecturer, UPF
Gemma Andújar, Senior Lecturer, UPF
Frederic Chaume Varela, Professor, UJI, Spain
Anna Espunya, Senior Lecturer, UPF
Lucía Molina, Senior Lecturer, UAB, Spain
Marie-Noëlle Guillot, Professor, UEA, England
Irene Ranzato, Senior Lecturer, Sapienza University, Rome, Italy
Sara Rovira-Esteve, Senior Lecturer, UAB, Spain
Agnieszka Szarkowska, Associate Professor, University of Warsaw, Poland

https://eventum.upf.edu/

Stay in touch

Email: iatis7@upf.edu
Facebook: https://www.facebook.com/iatisorg/posts/1939377376116708
Twitter: #iatis2021

Pompeu Fabra University (UPF) is fully committed to promoting research in the sciences and humanities aimed at improving our relationship with our planet (https://www.upf.edu/web/wellbeing#presentacio-text). Its public statement is that “UPF aims to become a leading global advocate of planetary wellbeing”, with contributions from various fields of knowledge.

Related Resources

US 2024   Urdu Studies
IJCETI 2024   IJCETI 2024 - International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting
Social Sustainability 2025   Twenty-first International Conference on Environmental, Cultural, Economic & Social Sustainability
ECOJ 2024   Ecology: An International Journal
EAMT 2024   The 25th Annual Conference of The European Association for Machine Translation
JSA 2024   Japan Studies Association Conference
Migrating Minds 2025   Migrating Minds. Journal of Cultural Cosmopolitanism, Issue 4, Spring 2025
LoResMT 2024   The Seventh Workshop on Technologies for Machine Translation of Low-Resource Languages
TSRPV 2024   Translation Studies: Retrospective and Prospective Views
NLPTT 2024   5th International Conference on NLP Trends & Technologies