| |||||||||||||||
CTT 2025 : Second Workshop on Creative-text Translation and Technology, co-located with the MT Summit 2025 | |||||||||||||||
Link: https://ctt2025.ccl.kuleuven.be/ | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
Call For Papers | |||||||||||||||
[Apologies for cross-posting] Call for papers Second Workshop on Creative-text Translation and Technology, co-located with the MT Summit 2025 The workshop on Creative-text Translation and Technology (CTT) aims to attract a broad range of attendees, such as researchers, educators, translators and industry stakeholders, to discuss the applicability of language technology on translation efforts. Translation technology encompasses tools such as large language models (LLM), machine translation (MT) and computer-assisted translation (CAT) and their application in creative use cases such as marketing, literature and poetry, audiovisual translation and subtitling, and multilingual content creation on social media. We also encourage paper submissions on reception studies, and the development and user-testing of tools related to creative-text translation. Workshop date 23 or 24 June 2025 (to be decided by MT Summit organizers) Topics CTT welcomes contribution from a diverse audience, including translators, tool developers and users, researchers, students, and industry professionals working on or with creative-text translation. We invite submissions that explore the intersection of language technology and creative domains, addressing both practical applications and theoretical considerations. Topics of interest include, but are not limited to: Computer-assisted/machine translation in marketing Computer-assisted/machine translation of literary works, including poetry and prose Computer-assisted/machine translation in audiovisual translation Computer-assisted/machine translation in subtitling Computer-assisted/machine translation in multilingual content creation Resources (models, datasets, tools) for multilingual or parallel creative-text translation User studies on creative-text CAT/MT Limitations of current language technology in creative domains Generative AI for creative text generation and translation Impact of language technology on the creative translation process Reception studies of machine-translated creative texts Cross-lingual creativity: Translation challenges and innovations Case studies of MT and CAT in creative industries Submission guidelines We accept long papers (up to 10 pages, plus unlimited pages for references, appendices and sustainability statement). While we endeavor all papers to be presented as an oral presentation, depending on the number of submissions, we may select papers to be presented as posters instead. Accepted papers will only be published in the proceedings if (and only if) they were also presented in person at the workshop. Submissions must be anonymized. The review will be double-blind. Submissions should be formatted according to the official MT Summit style templates. Papers should be submitted as PDF using the EasyChair platform. Details will be shared soon. Work that has been or is planned to be submitted to other venues must be declared as such. Upon acceptance at CTT, it must be withdrawn from the other venues. Important dates Paper submission: March 10th 2025 Notification to authors: 31 March 2025 Camera-ready: 7 April 2025 (All deadlines are at 23.59 GMT) More information on: https://ctt2025.ccl.kuleuven.be/ |
|